1
00:00:14,680 --> 00:00:17,640
AT 5:35 PM

2
00:00:19,430 --> 00:00:20,430
<i>It's raining.</i>

3
00:00:30,360 --> 00:00:33,110
OCTOBER 28, 2011

4
00:00:33,190 --> 00:00:35,780
PRAY

5
00:00:37,370 --> 00:00:38,370
<i>That day…</i>

6
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
<i>It rains all the time.</i>

7
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
What the…

8
00:00:53,010 --> 00:00:55,550
Hey, what's causing trouble out there?

9
00:00:55,630 --> 00:00:57,890
It makes me angry!

10
00:01:00,390 --> 00:01:02,470
My life is over. I can't live anymore.

11
00:01:03,220 --> 00:01:04,810
Last night I was seen by him.

12
00:01:06,020 --> 00:01:07,020
It's the prison guard.

13
00:01:08,020 --> 00:01:11,070
I can't live anymore!

14
00:01:11,570 --> 00:01:14,570
Just kill me already! Damned!

15
00:01:15,070 --> 00:01:16,610
God, what the hell?

16
00:01:17,200 --> 00:01:18,660
What's wrong?

17
00:01:19,320 --> 00:01:21,200
What's your name?

18
00:01:21,280 --> 00:01:23,830
Jo… what?

19
00:01:24,410 --> 00:01:26,410
Jolyne, right?

20
00:01:26,500 --> 00:01:28,750
What do you mean he saw you?

21
00:01:30,670 --> 00:01:33,670
You know, like…

22
00:01:33,750 --> 00:01:35,880
Words with the letter "T"...

23
00:01:35,970 --> 00:01:36,970
Huh?

24
00:01:37,680 --> 00:01:40,600
In other words, I…

25
00:01:40,680 --> 00:01:42,220
Say it loud!

26
00:01:42,310 --> 00:01:43,560
I'm trying to say…

27
00:01:44,600 --> 00:01:47,310
Ah, like…

28
00:01:47,390 --> 00:01:51,400
Masturbation.

29
00:01:51,480 --> 00:01:53,270
- What?
- What?

30
00:01:53,360 --> 00:01:54,190
What?

31
00:01:54,280 --> 00:01:56,690
- Slowly.
- I won't be able to get married anymore!

32
00:01:57,320 --> 00:01:59,820
Wait, you got caught?

33
00:02:00,410 --> 00:02:02,530
A prison guard
saw her touching herself?

34
00:02:02,620 --> 00:02:07,080
Who is that prison guard?

35
00:02:08,750 --> 00:02:12,250
I woke up before dawn.

36
00:02:13,040 --> 00:02:17,130
Moonlight or something shines through the window

37
00:02:17,220 --> 00:02:19,340
and suddenly that

38
00:02:20,590 --> 00:02:21,850
makes me aroused with desire.

39
00:02:22,470 --> 00:02:24,970
So, I… Yes.

40
00:02:26,350 --> 00:02:28,940
When I regained my composure and looked up,

41
00:02:29,020 --> 00:02:31,690
The youngest prison guard here
is staring at me

42
00:02:31,770 --> 00:02:34,400
with expression
as if he couldn't believe what he just saw.

43
00:02:34,900 --> 00:02:38,700
He's standing right in front of this cell!

44
00:02:38,780 --> 00:02:40,610
Just kill me already!

45
00:02:40,700 --> 00:02:44,660
I've seen him before.
The guy looks handsome, right?

46
00:02:45,450 --> 00:02:46,490
Oh my God.

47
00:02:47,000 --> 00:02:49,870
So where did he see?

48
00:02:50,580 --> 00:02:54,840
I will get straight to the point.
Where did you drop your underwear?

49
00:02:54,920 --> 00:02:56,880
God, do you have to ask so carefully to accept it?

50
00:02:56,960 --> 00:02:58,550
It won't be long before I let you know.

51
00:02:59,300 --> 00:03:01,010
But I left it alone.

52
00:03:01,510 --> 00:03:05,600
As long as I'm alive
I will never masturbate again!

53
00:03:05,680 --> 00:03:07,520
I swear!

54
00:03:08,100 --> 00:03:10,480
I don't know. What's up?

55
00:03:11,060 --> 00:03:14,900
God, how can you be so lustful?
when you look at those iron bars?

56
00:03:14,980 --> 00:03:16,860
Shut up, you bastard.

57
00:03:16,940 --> 00:03:20,280
Don't interfere, you idiot!

58
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
It was like she had never done it before.

59
00:03:23,070 --> 00:03:26,410
My mind is not dirty
like you low-class people.

60
00:03:26,490 --> 00:03:30,410
Who the hell are you?
Dare to bet on who can last longer?

61
00:03:30,500 --> 00:03:32,920
Idiot, what kind of bet is this?

62
00:03:33,000 --> 00:03:35,380
Masturbation is
something done in silence.

63
00:03:35,460 --> 00:03:38,300
How can I prove that I haven't done it?

64
00:03:40,420 --> 00:03:45,600
If I say left ring finger joint
What if you denounce her?

65
00:03:46,300 --> 00:03:49,020
You come in here
for sexual assault, right?

66
00:03:49,600 --> 00:03:51,310
Her ring finger is noticeably different in color.

67
00:04:03,530 --> 00:04:07,910
Prisoners 21, 22 and 29.

68
00:04:07,990 --> 00:04:09,580
You will be transferred.

69
00:04:09,660 --> 00:04:11,580
Waiting at the door of the room

70
00:04:11,660 --> 00:04:14,080
and stuck his hand out through the bars.

71
00:04:17,630 --> 00:04:20,340
Is what you said about the ring finger true?

72
00:04:20,840 --> 00:04:22,010
Or just a guess?

73
00:04:23,220 --> 00:04:24,590
Are you Japanese?

74
00:04:26,720 --> 00:04:28,510
You're interesting too.

75
00:04:28,600 --> 00:04:31,180
So what did she do? Why were you imprisoned?

76
00:04:32,020 --> 00:04:33,230
I'm innocent.

77
00:04:44,650 --> 00:04:45,676
POLICE DEPARTMENT
EAST BEACH CITY

78
00:04:45,700 --> 00:04:46,530
VOLUME 1
OCEAN OF STONE

79
00:04:46,610 --> 00:04:48,530
<i>She was charged.</i>

80
00:04:48,620 --> 00:04:50,200
Steal, crash and run away.

81
00:04:50,290 --> 00:04:51,120
VISITING ROOM

82
00:04:51,200 --> 00:04:53,910
She has a criminal record
Arrested twice for robbery.

83
00:04:54,000 --> 00:04:55,580
She will not be pardoned.

84
00:04:55,670 --> 00:04:57,170
In other words, Jojo,

85
00:04:57,250 --> 00:05:01,170
she will be transferred
to Green Dolphin's prison,

86
00:05:01,750 --> 00:05:04,010
where she will be tried in court.

87
00:05:04,590 --> 00:05:06,470
Don't call me Jojo.

88
00:05:06,550 --> 00:05:08,300
Only my mother is called that.

89
00:05:08,930 --> 00:05:12,430
And what about a criminal record?
Yes, I borrowed the car without permission.

90
00:05:13,100 --> 00:05:15,640
I was only 14 years old at that time!

91
00:05:15,730 --> 00:05:17,810
Like I said, I'm innocent!

92
00:05:18,310 --> 00:05:20,860
At any cost, you must defend me.
I will pay.

93
00:05:21,440 --> 00:05:25,070
Yes, I will do my best for you and the law.

94
00:05:25,650 --> 00:05:26,860
Damned.

95
00:05:27,530 --> 00:05:30,030
Also, when will I see my mother?

96
00:05:30,780 --> 00:05:32,330
You also know she's weak.

97
00:05:32,410 --> 00:05:34,120
She's a bit tired.

98
00:05:34,200 --> 00:05:36,460
Above all, she was very worried about her.

99
00:05:37,040 --> 00:05:38,580
She brought you something.

100
00:05:39,670 --> 00:05:42,460
She won't have to wear a prison uniform
while awaiting sentencing.

101
00:05:42,550 --> 00:05:44,840
These are a change of clothes, books and magazines.

102
00:05:45,380 --> 00:05:46,880
Not to mention her homework.

103
00:05:49,970 --> 00:05:51,680
What is this?

104
00:05:51,760 --> 00:05:53,390
Looks like a pendant of some kind.

105
00:05:54,350 --> 00:05:56,640
Inside there is a small stone.

106
00:05:57,230 --> 00:05:58,850
Her father gave it to her mother

107
00:05:59,440 --> 00:06:03,150
to give to her when she's in trouble.

108
00:06:03,820 --> 00:06:04,980
What did you say?

109
00:06:05,070 --> 00:06:06,360
It hurts!

110
00:06:09,740 --> 00:06:12,450
It hurts!

111
00:06:13,740 --> 00:06:14,990
Jolyne, are you okay?

112
00:06:15,080 --> 00:06:17,580
What are you shouting? Order!

113
00:06:17,660 --> 00:06:18,920
Nothing!

114
00:06:19,620 --> 00:06:21,210
Just clamp your hands.

115
00:06:22,840 --> 00:06:24,380
Is this a stone?

116
00:06:24,880 --> 00:06:27,510
Where did you hear about my father?

117
00:06:28,090 --> 00:06:31,720
Your mother is trying to contact him.

118
00:06:31,800 --> 00:06:33,300
In any case, girls still have a big problem.

119
00:06:38,310 --> 00:06:40,850
You know,
Her father is a marine biologist.

120
00:06:41,350 --> 00:06:44,270
He is doing research in Africa

121
00:06:44,360 --> 00:06:46,440
and still can't fly back here.

122
00:06:46,530 --> 00:06:48,860
Are you planning on bringing him here?

123
00:06:48,950 --> 00:06:50,400
There's no way he's going anywhere.

124
00:06:50,490 --> 00:06:51,610
He…

125
00:06:52,280 --> 00:06:53,780
That old bastard…

126
00:06:53,870 --> 00:06:56,450
I don't need it
His cursed pendant!

127
00:07:01,790 --> 00:07:02,790
What…

128
00:07:06,960 --> 00:07:08,090
What's wrong?

129
00:07:08,760 --> 00:07:11,050
Nothing. When will you come again?

130
00:07:11,630 --> 00:07:12,720
Two more days,

131
00:07:12,800 --> 00:07:15,600
at the Green Dolphin Prison visiting room.

132
00:07:20,480 --> 00:07:24,110
Hey, Jolyne, I thought you were innocent.

133
00:07:25,610 --> 00:07:30,400
Even though it's just a detention room,
it's still Green Dolphin Prison.

134
00:07:30,490 --> 00:07:32,070
If she was transferred there…

135
00:07:32,150 --> 00:07:33,660
The court will exonerate me.

136
00:07:34,780 --> 00:07:36,870
I won't go to jail.

137
00:07:37,700 --> 00:07:40,040
<i>We're crossing the bridge now.</i>

138
00:07:40,120 --> 00:07:41,910
<i>We'll arrive in ten minutes</i>

139
00:07:42,000 --> 00:07:43,620
Not long ago.

140
00:07:43,710 --> 00:07:45,670
We'll be there in ten minutes.

141
00:07:45,750 --> 00:07:48,880
- What? Who said…
- I heard from the driver's seat.

142
00:07:48,960 --> 00:07:51,670
Sitting here, how can I hear?

143
00:07:51,760 --> 00:07:53,470
We're crossing the bridge now.

144
00:07:53,550 --> 00:07:55,090
Estimated arrival in ten minutes.

145
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
Got it.

146
00:07:57,680 --> 00:08:01,770
How do you know? Is that your fortune-telling game again?

147
00:08:02,940 --> 00:08:05,400
Yes, it's strange, isn't it?

148
00:08:06,110 --> 00:08:07,570
Even I'm not sure.

149
00:08:07,650 --> 00:08:10,150
She's really funny.

150
00:08:10,230 --> 00:08:12,400
I'm Ermes Costello.

151
00:08:12,990 --> 00:08:15,030
I robbed a gas station.

152
00:08:15,110 --> 00:08:18,120
This is the second time,
so I will certainly be condemned.

153
00:08:20,040 --> 00:08:21,830
Nice to meet you, Ermes.

154
00:08:35,930 --> 00:08:37,720
NOVEMBER 6, 2:32 PM.

155
00:08:37,800 --> 00:08:41,850
<i>Green Dolphin Street State Prison
cum detention camp.</i>

156
00:08:41,930 --> 00:08:44,270
<i>Also called "Aquarium".</i>

157
00:08:44,890 --> 00:08:47,900
<i>The facility covers an area of 120 square kilometers.</i>

158
00:08:47,980 --> 00:08:53,530
<i>There are 708 men and 523 women imprisoned here. </i>

159
00:08:53,610 --> 00:08:56,950
<i>and 452 minors.</i>

160
00:08:58,490 --> 00:08:59,490
Hey Jolyne.

161
00:09:00,080 --> 00:09:01,830
Do you have cash?

162
00:09:03,000 --> 00:09:04,160
Probably yes.

163
00:09:04,250 --> 00:09:06,790
Hey, I'm warning you.

164
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
If you don't bring a few $100 bills,

165
00:09:09,590 --> 00:09:12,460
maybe she will die.

166
00:09:13,050 --> 00:09:15,050
If you don't have it now,

167
00:09:15,130 --> 00:09:18,340
Make sure someone is there
Bring it to her during visitation.

168
00:09:18,430 --> 00:09:21,930
And for what reason?
You think I'll go to jail?

169
00:09:22,720 --> 00:09:24,230
I just let you know in advance.

170
00:09:24,310 --> 00:09:27,140
Act like you have money.

171
00:09:27,230 --> 00:09:29,360
The guards will take it from you.

172
00:09:29,440 --> 00:09:30,980
How naive, Jolyne.

173
00:09:31,070 --> 00:09:33,320
There are many ways to hide money.

174
00:09:33,400 --> 00:09:37,860
You mean you put money in your back hole
or that hole?

175
00:09:37,950 --> 00:09:39,450
Disgusting!

176
00:09:39,530 --> 00:09:41,990
I thought that was the game
Only in movies!

177
00:09:42,080 --> 00:09:42,950
Idiot,

178
00:09:43,040 --> 00:09:46,370
That's the first place they check.

179
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
So where?

180
00:09:48,540 --> 00:09:50,590
Oh, you clipped it to your chest, right?

181
00:09:50,670 --> 00:09:53,460
She stuffed the cash
into silicone implants?

182
00:09:56,840 --> 00:09:58,340
No! I'm just kidding!

183
00:09:58,880 --> 00:10:01,260
She was discovered.

184
00:10:01,350 --> 00:10:02,890
But don't tell anyone.

185
00:10:03,760 --> 00:10:05,350
See the stitches?

186
00:10:06,020 --> 00:10:08,100
When I took out the money
will bleed a little,

187
00:10:08,190 --> 00:10:10,860
But over here I have five $20 bills

188
00:10:10,940 --> 00:10:12,860
and a 50 dollar bill on the other breast.

189
00:10:19,160 --> 00:10:22,700
We have arrived at the detention center
of Green Dolphin Street Jail.

190
00:10:23,280 --> 00:10:25,790
Prisoners 21 and 29, get off the bus.

191
00:10:25,870 --> 00:10:28,250
Prisoner 22, Ermes Costello,

192
00:10:28,330 --> 00:10:29,870
Her landing point has not yet been reached.

193
00:10:46,310 --> 00:10:47,680
DANGER 2000 VOLTAGE

194
00:10:51,600 --> 00:10:55,570
<i>Welcome back, Ermes Costello.
What made her come back?</i>

195
00:10:56,230 --> 00:10:58,110
<i>Robbing? Or the crime of causing injury?</i>

196
00:10:58,190 --> 00:10:59,360
What?

197
00:11:01,410 --> 00:11:03,320
Did you just say something to me?

198
00:11:03,910 --> 00:11:06,240
Prisoner 21, look straight ahead!

199
00:11:09,710 --> 00:11:11,000
<i>Puke, Ermes.</i>

200
00:11:12,540 --> 00:11:14,250
<i>I know you have some.</i>

201
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
<i>You have cash, right?</i>

202
00:11:16,300 --> 00:11:19,920
<i>Cash? I'm afraid not.</i>

203
00:11:20,010 --> 00:11:23,590
<i>I heard them say!
Something's not right!</i>

204
00:11:24,220 --> 00:11:27,260
<i>The guards didn't hear anything!</i>

205
00:11:27,350 --> 00:11:29,430
<i>Just like when crossing a bridge.</i>

206
00:11:29,520 --> 00:11:31,140
<i>I heard a distant voice!</i>

207
00:11:31,230 --> 00:11:32,350
<i>Ouch!</i>

208
00:11:33,400 --> 00:11:35,060
This is…

209
00:11:37,360 --> 00:11:39,530
<i>Puke, Ermes.</i>

210
00:11:40,490 --> 00:11:44,070
<i>This is her second time at the Aquarium.
I know you brought it with you.</i>

211
00:11:44,700 --> 00:11:46,870
What is this?

212
00:11:46,950 --> 00:11:49,410
Be quiet, Prisoner 21!

213
00:11:50,700 --> 00:11:53,500
<i>They didn't see any threads
coming out of my hand?</i>

214
00:11:54,080 --> 00:11:56,790
Okay, I'll take it out now.

215
00:12:01,920 --> 00:12:03,510
You know, Ermes.

216
00:12:04,340 --> 00:12:08,060
This place is not enough
to prove our friendship.

217
00:12:08,970 --> 00:12:11,520
I bet there's more somewhere on her body.

218
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
Oops, the bus is braking!

219
00:12:20,480 --> 00:12:23,450
<i>Please leave me 50 dollars.</i>

220
00:12:24,030 --> 00:12:27,320
I have no one left who can give me money.

221
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Please,

222
00:12:29,870 --> 00:12:33,000
If I go in there without money, I will die.

223
00:12:33,080 --> 00:12:36,500
Her breasts are a bit large
Compared to someone with muscles.

224
00:12:37,250 --> 00:12:38,920
Those breasts are so suspicious.

225
00:12:39,420 --> 00:12:40,840
Let's check it out.

226
00:12:42,340 --> 00:12:43,800
Hold her tight.

227
00:12:43,880 --> 00:12:44,800
Okay.

228
00:12:44,880 --> 00:12:47,930
No… Stop it!

229
00:12:50,310 --> 00:12:51,430
Let go!

230
00:12:52,140 --> 00:12:54,520
Who do you think I am, bitch?

231
00:13:16,370 --> 00:13:17,370
What…

232
00:13:22,590 --> 00:13:24,340
<i>What just popped out?</i>

233
00:13:26,630 --> 00:13:28,800
<i>What is this… Could it be…</i>

234
00:13:29,640 --> 00:13:31,060
<i>What is that piece of stone?</i>

235
00:13:31,970 --> 00:13:36,270
<i>What did dad send me?</i>

236
00:13:41,270 --> 00:13:42,110
NOVEMBER 8
11:00 AM

237
00:13:42,190 --> 00:13:43,030
Hey,

238
00:13:43,110 --> 00:13:44,530
remember I threw the pendant…

239
00:13:44,610 --> 00:13:45,440
PRISON CAMP

240
00:13:45,530 --> 00:13:48,030
in the visiting room?

241
00:13:48,110 --> 00:13:50,070
I wonder where I threw it?

242
00:13:50,160 --> 00:13:52,870
Ah, I don't remember.

243
00:13:52,950 --> 00:13:55,620
Anyway, let's talk about the case first.

244
00:13:55,700 --> 00:13:58,830
If you want to be innocent,
I need to know details.

245
00:13:59,460 --> 00:14:02,840
In that hit-and-run incident,
person sitting in the driver's seat

246
00:14:04,260 --> 00:14:05,380
is that you?

247
00:14:09,090 --> 00:14:12,260
OCTOBER 28
5:32 PM

248
00:14:13,850 --> 00:14:15,310
WEST PALM BEACH
WEST FLORIDA

249
00:14:16,520 --> 00:14:18,940
So about your nickname.

250
00:14:19,020 --> 00:14:23,770
Romeo, can I call you "Rocchu" from now on?

251
00:14:23,860 --> 00:14:24,730
Okay.

252
00:14:24,820 --> 00:14:27,530
Only called when I was rinsing my mouth.

253
00:14:27,610 --> 00:14:29,990
What's wrong, don't you like it?

254
00:14:30,070 --> 00:14:34,200
Why not? Rocchu, I'm hungry!

255
00:14:34,290 --> 00:14:36,580
How? Is that name not good?

256
00:14:36,660 --> 00:14:37,750
No way.

257
00:14:37,830 --> 00:14:40,210
If your friends hear this, they will tease you.

258
00:14:40,290 --> 00:14:43,250
I like cheesy romance.

259
00:14:43,340 --> 00:14:47,630
Mom called me "Jojo" since I was little.

260
00:14:48,220 --> 00:14:49,880
Rocchu, you can also call me Jojo.

261
00:14:50,380 --> 00:14:51,510
Stop it.

262
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
Anyway, he's thirsty. Give me a sip.

263
00:14:55,680 --> 00:14:58,930
Impossible.
This is a cocktail with high alcohol concentration, 10%!

264
00:14:59,020 --> 00:15:00,640
You will drive safely.

265
00:15:00,730 --> 00:15:03,730
Impossible. I said no.

266
00:15:04,770 --> 00:15:07,230
Romeo!

267
00:15:15,950 --> 00:15:18,410
Romeo… just now, we…

268
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Romeo!

269
00:15:23,580 --> 00:15:26,210
This can't be happening… No!

270
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
It's not okay!

271
00:15:33,430 --> 00:15:37,220
We need help.
Romeo, call an ambulance!

272
00:15:39,680 --> 00:15:42,520
Jolyne, please.

273
00:15:42,600 --> 00:15:45,190
Please don't do that. Don't call.

274
00:15:45,270 --> 00:15:47,440
Listen to me! We must find help!

275
00:15:47,520 --> 00:15:50,110
He's dead!

276
00:15:50,820 --> 00:15:52,860
Are you going to just leave? Are not!

277
00:15:52,950 --> 00:15:55,820
This is an accident!
And we can't hide!

278
00:15:55,910 --> 00:15:57,790
This car is proof!

279
00:15:57,870 --> 00:15:59,830
Just say the car was stolen!

280
00:15:59,910 --> 00:16:00,960
But…

281
00:16:01,040 --> 00:16:02,290
Jolyne!

282
00:16:02,370 --> 00:16:04,630
Jolyne, if you get caught,

283
00:16:05,330 --> 00:16:07,130
our future will end!

284
00:16:07,210 --> 00:16:09,710
Not to mention he will have to go to jail.

285
00:16:09,800 --> 00:16:11,840
We will be divided!

286
00:16:11,920 --> 00:16:15,760
So I beg you! Don't you love me?

287
00:16:15,840 --> 00:16:17,850
Of course there is.

288
00:16:17,930 --> 00:16:19,770
But this is…

289
00:16:21,810 --> 00:16:24,940
There's a car coming.
Being seen means we're both done for!

290
00:16:26,980 --> 00:16:30,360
Jolyne! Quickly give me a hand!

291
00:16:31,030 --> 00:16:33,950
He's dead, just like I thought!

292
00:16:34,030 --> 00:16:36,820
Please. Save me, Jolyne!

293
00:16:36,910 --> 00:16:38,780
I love you!

294
00:16:39,370 --> 00:16:43,500
Jolyne!

295
00:16:53,340 --> 00:16:57,140
Jolyne, the police believe you stole the car

296
00:16:57,220 --> 00:16:58,970
and causing an accident while drunk.

297
00:16:59,050 --> 00:17:01,930
So what did Romeo declare?

298
00:17:02,520 --> 00:17:04,020
He said the car was stolen.

299
00:17:04,730 --> 00:17:07,190
Damn... I want to die so much!

300
00:17:07,770 --> 00:17:10,270
Is Romeo the driver?

301
00:17:11,980 --> 00:17:13,280
I can't say.

302
00:17:13,360 --> 00:17:14,450
Okay then.

303
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
I will do this.

304
00:17:16,070 --> 00:17:19,200
Jolyne, you know the "plea deal"
What is it?

305
00:17:20,160 --> 00:17:23,330
If you admit all your guilt,

306
00:17:23,410 --> 00:17:25,620
They will reduce the penalty for driving under the influence.

307
00:17:26,210 --> 00:17:29,290
Then you will only be condemned
for theft and manslaughter.

308
00:17:29,380 --> 00:17:32,050
In about a year she will be released.

309
00:17:32,630 --> 00:17:36,760
I told you to plead my innocence!

310
00:17:36,840 --> 00:17:39,970
I understand, but we need to compromise.

311
00:17:40,550 --> 00:17:43,970
If they find you guilty in court,
She will receive at least five years in prison.

312
00:17:44,560 --> 00:17:46,270
We don't have time, Jolyne.

313
00:17:46,940 --> 00:17:49,940
Must agree to the agreement
before the trial begins!

314
00:17:52,690 --> 00:17:54,440
Defendant Cujoh.

315
00:17:54,530 --> 00:17:59,450
She voluntarily pleaded guilty
According to the agreement details, is that correct?

316
00:18:01,240 --> 00:18:02,830
Yes, I plead guilty.

317
00:18:03,410 --> 00:18:08,420
The court will consider defendant Jolyne Cujoh,

318
00:18:08,500 --> 00:18:13,130
pleaded guilty and was considered for release
because of murder

319
00:18:13,210 --> 00:18:15,340
is not by premeditation.

320
00:18:15,420 --> 00:18:19,340
However, the court could not accept it
the act of abandoning the victim,

321
00:18:19,430 --> 00:18:22,140
who are still alive, into the swamp,

322
00:18:22,220 --> 00:18:24,520
leading to the victim's death.

323
00:18:24,600 --> 00:18:26,390
Is the victim still alive?

324
00:18:26,930 --> 00:18:27,850
What is that?

325
00:18:27,940 --> 00:18:30,440
What did he say?

326
00:18:31,020 --> 00:18:32,440
Murder?

327
00:18:39,280 --> 00:18:43,830
The court found
and decided defendant Jolyne Cujoh

328
00:18:43,910 --> 00:18:47,870
will be detained
at Green Dolphin Street State Prison

329
00:18:47,960 --> 00:18:50,250
for 15 years.

330
00:18:50,330 --> 00:18:51,330
Court dismissal.

331
00:18:52,040 --> 00:18:54,090
What? Wait.

332
00:18:54,750 --> 00:18:57,010
Fifteen years? How is this possible?

333
00:18:57,800 --> 00:18:59,380
I already agreed!

334
00:18:59,880 --> 00:19:01,340
I already agreed!

335
00:19:02,800 --> 00:19:04,350
Right, Mr. Attorney?

336
00:19:04,430 --> 00:19:06,310
I've tried my best.

337
00:19:06,810 --> 00:19:10,140
Take care, Cujoh Jolyne.

338
00:19:11,020 --> 00:19:13,150
Wait. Where are you going?

339
00:19:13,230 --> 00:19:14,690
What are you talking about?

340
00:19:14,770 --> 00:19:18,190
Fifteen years? What is this?
That's not what we agreed on!

341
00:19:18,280 --> 00:19:19,110
Hold still!

342
00:19:19,190 --> 00:19:22,530
I said stop there! You bastard!

343
00:19:25,120 --> 00:19:28,370
You don't need to worry anymore. The verdict is out.

344
00:19:29,040 --> 00:19:32,710
She agreed to a plea deal.
She cannot appeal.

345
00:19:32,790 --> 00:19:37,130
There will be no further investigation.
Congratulations, Romeo.

346
00:19:37,630 --> 00:19:40,340
Thank. You saved my life.

347
00:19:42,220 --> 00:19:45,720
Thank your rich dad.

348
00:19:47,010 --> 00:19:51,480
Romeo, you…

349
00:19:52,850 --> 00:19:55,810
Romeo!

350
00:19:55,900 --> 00:19:58,320
Fifteen years…

351
00:19:58,400 --> 00:20:01,490
<i>My entire youth, 15 years!</i>

352
00:20:17,000 --> 00:20:18,920
FLORIDA STATE PRISON
GREEN DOLPHIN STREET

353
00:20:19,590 --> 00:20:22,720
From now on, in addition to the name given by my parents

354
00:20:22,800 --> 00:20:24,930
when they gave birth to you rotten bunch,

355
00:20:25,010 --> 00:20:28,140
The state will give you a prisoner number,
so be grateful!

356
00:20:28,720 --> 00:20:31,730
This is a level four prison,

357
00:20:31,810 --> 00:20:33,390
Maximum security level!

358
00:20:33,890 --> 00:20:35,850
FE40536.

359
00:20:35,940 --> 00:20:39,110
When I heard this number,
whether you're walking or eating,

360
00:20:39,190 --> 00:20:40,780
When you hear it, you know it's calling you!

361
00:20:40,860 --> 00:20:42,740
Stuff it in your head!

362
00:20:43,860 --> 00:20:47,950
FE40536, I'm going to search you now.

363
00:20:48,030 --> 00:20:52,160
Throw everything you're wearing into this tray and…

364
00:20:52,250 --> 00:20:54,370
Take off your clothes! Begin!

365
00:20:54,960 --> 00:20:58,170
Remember, education comes first
Need to do with the trash.

366
00:20:58,250 --> 00:20:59,960
Remember to humiliate them.

367
00:21:00,050 --> 00:21:01,710
What took you so long?

368
00:21:01,800 --> 00:21:05,180
"Undressing" means underwear!

369
00:21:05,260 --> 00:21:07,680
Come on, let me see your ass…

370
00:21:07,760 --> 00:21:09,850
Is it okay to just crawl?

371
00:21:09,930 --> 00:21:11,640
Or do you want me to lie on my back?

372
00:21:11,720 --> 00:21:13,980
If you want me to do some shows, that's fine.

373
00:21:15,810 --> 00:21:18,940
GREEN DOLPHIN STREET STATE PRISON,
CUJOH JOLYNE, FEMALE, 40536

374
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Bastard…

375
00:21:29,910 --> 00:21:32,410
Do you think you can easily get out of here?

376
00:21:32,490 --> 00:21:34,790
It's really hot in here.

377
00:21:34,870 --> 00:21:36,420
My shirt is soaked with sweat.

378
00:21:36,500 --> 00:21:37,920
It might rain.

379
00:21:38,580 --> 00:21:40,960
I want to go to the director's office
take a break?

380
00:21:41,460 --> 00:21:42,800
Turn on the air conditioner already.

381
00:21:42,880 --> 00:21:44,550
Oh, no need to work so hard.

382
00:21:44,630 --> 00:21:47,930
All documents have been submitted.

383
00:21:48,430 --> 00:21:52,260
This heat is nothing
compared to my client's fate.

384
00:21:53,020 --> 00:21:54,890
Sentenced to 15 years in prison at that age…

385
00:21:55,600 --> 00:21:57,190
If only I could help her.

386
00:21:57,270 --> 00:22:00,810
No, you're an outstanding lawyer.

387
00:22:00,900 --> 00:22:02,190
Oh, speaking of your client,

388
00:22:02,270 --> 00:22:04,610
Ms. Jolyne Cujoh,

389
00:22:04,690 --> 00:22:07,490
asked me to give you this letter.

390
00:22:08,110 --> 00:22:09,660
Content has been checked.

391
00:22:11,410 --> 00:22:12,530
I got it.

392
00:22:18,120 --> 00:22:19,580
<i>Send this sentence to him.</i>

393
00:22:20,170 --> 00:22:23,380
<i>Are you comfortable?
But I will continue to sweat.</i>

394
00:22:23,460 --> 00:22:26,210
<i>Now and forever.</i>

395
00:22:26,300 --> 00:22:27,380
What the hell?

396
00:22:30,550 --> 00:22:32,600
Right now I can't do anything to him

397
00:22:33,100 --> 00:22:35,020
and I'm not strong enough.

398
00:22:35,100 --> 00:22:37,230
I can't wait 15 years.

399
00:22:37,730 --> 00:22:39,140
I will come see you.

400
00:22:39,730 --> 00:22:40,810
And Romeo,

401
00:22:41,690 --> 00:22:44,360
Goodbye, my first love.

402
00:22:47,820 --> 00:22:50,700
Between that dirty place and my car,

403
00:22:51,200 --> 00:22:52,950
The atmosphere is so different.

404
00:22:53,530 --> 00:22:58,290
Think about having to breathe the same air
with scum for this job

405
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
makes me feel suffocated…

406
00:23:04,210 --> 00:23:07,090
This thread… is strangling me!

407
00:23:08,670 --> 00:23:11,300
The air conditioner is making it tighter!

408
00:23:13,140 --> 00:23:15,310
I have to… take it off!

409
00:23:28,820 --> 00:23:30,950
Here's another way to use it.

410
00:23:31,030 --> 00:23:33,240
It activates with your thoughts

411
00:23:33,320 --> 00:23:35,410
and I can control it
with the power of reason.

412
00:23:35,490 --> 00:23:38,540
He wants me to protect myself

413
00:23:39,040 --> 00:23:41,160
with that pendant.

414
00:23:43,460 --> 00:23:45,840
<i>This is going to be fun.</i>

415
00:23:45,920 --> 00:23:47,380
TO BE CONTINUED

416
00:23:47,460 --> 00:23:48,920
Translator: Tong Mai Trang Nhung


